失丧者需要看见你的喜乐
出自圣ç»�的书和布é�“
(修订版本间差异)
(创建新页面为 '{{info|The Lost Need to See Your Joy}}耶稣说:“人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!”(马太福音5:11)...') |
|||
第1行: | 第1行: | ||
{{info|The Lost Need to See Your Joy}}耶稣说:“人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!”(马太福音5:11)“当那日,你们要欢喜”(路加福音6:23)“那日”,不是“次日”。“当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。” | {{info|The Lost Need to See Your Joy}}耶稣说:“人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!”(马太福音5:11)“当那日,你们要欢喜”(路加福音6:23)“那日”,不是“次日”。“当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。” | ||
- | 接下来祂说的是,“你们是世上的盐。你们是世上的光。”你想这是偶然的吗?(马太福音5:13- | + | 接下来祂说的是,“你们是世上的盐。你们是世上的光。”你想这是偶然的吗?(马太福音5:13-14)并非偶然。我认为祂的意思是:''世人渴望的生命滋味就是看到有人在苦痛之中仍然欢喜''。 |
人们希望看到有这样的人,有着如此深刻、不可动摇、不屈不挠、不可阻挡的内心,以致他即便失去了灵魂之外所有的东西,也不会失去自己的喜乐。那样的人就是非常咸的盐、非常亮的光。那样的人会大发光彩,以致看上去如同地上有了上帝的荣耀。我想这就是祂的意思。 | 人们希望看到有这样的人,有着如此深刻、不可动摇、不屈不挠、不可阻挡的内心,以致他即便失去了灵魂之外所有的东西,也不会失去自己的喜乐。那样的人就是非常咸的盐、非常亮的光。那样的人会大发光彩,以致看上去如同地上有了上帝的荣耀。我想这就是祂的意思。 | ||
因此耶稣说:人若因我辱骂你们,逼迫你们,你们就有福了。人这样逼迫先知,也会这样逼迫每一位虔诚的基督徒。你们在天上的赏赐是大的,所以在此刻的环境中思想这个真理,在盼望中喜乐,你就会成为地上的盐。你会成为这世界所需要的。世人的灵魂所渴望的就是像你这样的人,即便他们自己不知道。 | 因此耶稣说:人若因我辱骂你们,逼迫你们,你们就有福了。人这样逼迫先知,也会这样逼迫每一位虔诚的基督徒。你们在天上的赏赐是大的,所以在此刻的环境中思想这个真理,在盼望中喜乐,你就会成为地上的盐。你会成为这世界所需要的。世人的灵魂所渴望的就是像你这样的人,即便他们自己不知道。 |
在2017年10月4日 (三) 02:19的当前修订版本
作者: John Piper 对于 喜悦
翻译: Jane Wang
你可以帮助我们改进审查本翻译的准确性 了解更多 (English).
耶稣说:“人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!”(马太福音5:11)“当那日,你们要欢喜”(路加福音6:23)“那日”,不是“次日”。“当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。”
接下来祂说的是,“你们是世上的盐。你们是世上的光。”你想这是偶然的吗?(马太福音5:13-14)并非偶然。我认为祂的意思是:世人渴望的生命滋味就是看到有人在苦痛之中仍然欢喜。
人们希望看到有这样的人,有着如此深刻、不可动摇、不屈不挠、不可阻挡的内心,以致他即便失去了灵魂之外所有的东西,也不会失去自己的喜乐。那样的人就是非常咸的盐、非常亮的光。那样的人会大发光彩,以致看上去如同地上有了上帝的荣耀。我想这就是祂的意思。
因此耶稣说:人若因我辱骂你们,逼迫你们,你们就有福了。人这样逼迫先知,也会这样逼迫每一位虔诚的基督徒。你们在天上的赏赐是大的,所以在此刻的环境中思想这个真理,在盼望中喜乐,你就会成为地上的盐。你会成为这世界所需要的。世人的灵魂所渴望的就是像你这样的人,即便他们自己不知道。